sur tv5monde… les sous-titres en japonais c’est vraiment du grand n’importe quoi ! (+la preuve par l’image ) Le traducteur a-t-il perdu la barre d’espace de son clavier ? Trop de « 残業 » (heure sup) ?! On n’aura pas la réponse, mais dans ce téléfilm 80% des transcriptions en katagana des noms des personnages sont illisible… Dommage...